الاثنين، 22 يونيو 2020

مَنْ الذي حرَّك قطعة الجبن الخاصة بي؟!

 لماذا يصر كثير من المترجمين على ترجمة الكتاب الماتع "Who Moved My Cheese" إلى "مَنْ الذي حرَّك قطعة الجُبن الخاصة بي؟".. أليس من الأفضل مثلًا ترجمتها إلى "مَنْ الذي حرَّك قطعتي من الجُبن؟".. ما اطلعتُ حتى الآن على ترجمة أو مراجعة للكتاب إلا ووجدتُ إجماعًا لا تستسيغه الأذن على عبارة "الخاصة بي" هذه على ركاكتها وكأن العربية قد وقفت عاجزة عن تصريف مستساغ لضمير الملكية My!



السبت، 6 يونيو 2020

توظيف المعرفة

في عصر التطور التقني والانفجار المعرفي الذي نعيشه اليوم، لم تعد العبرة بمقدار معرفتك؛ فجوجل دائمًا يعرف أكثر منك، وإنما العبرة بمهارتك في توظيف تلك المعرفة.

الخميس، 4 يونيو 2020

التطبيق أساس النظرية

التطبيق أساس كل نظرية وليس العكس؛ فبالخبرة والمران والممارسة والتجربة والخطأ والصواب تُكتسَب المعرفة الحقيقية، أما النظريات المجردة التي لا تستند إلى تطبيق مُسبَق فتعارض بعضها البعض في دائرة مفرغة دون الوصول إلى واقع ملموس أو حقيقة مؤكدة.