الاثنين، 30 سبتمبر 2019

المترجم في الأعمال الفنية

 هذه قائمة مبدئية بأهم الأعمال الفنية التي يكون محورها المترجم لنرَ نظرة الفن للمترجم التي تنعكس بدورها على المجتمع:

من الأفلام:

1. "عصابة الدكتور عمر" – المترجمة ريم (ياسمين عبد العزيز) – شخصية محورية

2. "لا تراجع ولا استسلام" – المترجمة أشجان (بدرية طلبة) – شخصية ثانوية

3. "أميرة حبي أنا" – أميرة (سعاد حسني) – شخصية محورية

4. "خليل بعد التعديل" – السكرتيرة هالة (ليلى علوي) - شخصية محورية

5. "حرب أطاليا" – (رازان مغربي)

6. "بيبو وبشير" – بشير (آسر ياسين) – شخصية محورية

7. "بنتين من مصر" – جمال (أحمد وفيق) – شخصية محورية

8. "زي النهاردة" - مي عادل (بسمة)

من المسلسلات:

1. "أبنائي الأعزاء شكرًا" – يحيى ابن بابا عبده (صلاح السعدني)

2. "أبواب الخوف" - آدم ياسين (عمرو واكد)

من المسرحيات:

1. "أصل وصورة" - عبد المنعم مدبولي – شخصية محورية

2. "الزعيم" - محمود البزاوي – شخصية ثانوية

من المشاهد الثانوية التي أدى بطلها دور المترجم في أحد المشاهد:

1. عبد السلام النابلسي في فيلم "ليالي الحب"

2. أحمد آدم (شخصية القرموطي) في فيلم "معلش احنا بنتبهدل"

3. سمير غانم في فيلم "أضواء المدينة" في دور مترجم مُرافق لمهراجا هندي

من الأفلام الأجنبية:

1. The Interpreter

2. Amistad

3. Arrival

والآن، هل تعرف / تتذكر أعمالاً فنية أخرى عربية أو أجنبية يكون المترجم محورها؟

فلتشاركها معنا في التعليقات لتعم الفائدة.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق